I'll do what I like, and you'll like what I do!
Потом будет подробнее, но, наконец-то удалось заценить и питерскую версию "Алисы" Матвейчука (назову так, потому что в разных редакциях оно может называться "Лабиринты сна", "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса и Страна Чудес", но это один мюзикл).
Обе версии - московская и питерская - прекрасны как рассвет, и да, они разные.
На стороне питерской масштаб и более выверенная структура.
На стороне московской, на мой взгляд более интересная сценография и перченые диалоги.
А вообще, при том, что оба спектакля поставил сам автор, воспринимаются они очень по-разному.
Московская версия - это словно Стивен Кинг вдруг решил переписать "Алису в Стране Чудес" в самый разгар работы над "Темной башней", питерская версия - это словно "Алису в Стране Чудес" вдохновенно переписали Стругацкие.
И только Салес в роли Шляпника, как выяснилось, совершенно незаменимый кадр
![:)](/picture/3.gif)
Кстати, очень эклектичный мир этой "Алисы" у московского зрителя встречает исключительно восторженный прием, а вот в СПБ попадаются и негативные отзывы, причем, дело не в разных версиях постановки, а в том, что как-то некоторых зрителей в СПБ смущает то, что спектакль работает на нескольких уровнях - для детей яркий калейдоскоп, для взрослых - триллер, т.е. их выбивает не детскость детского спектакля, а московский зритель это принимает. Причем, в версии СПБ углы подсглажены.
Москва
Санкт-Петербург